«Лондон из зе кэпитал оф Грейт Британ» — это, пожалуй, единственное на английском, что могут сказать большинство россиян возраста наших родителей. Не владея языком, многие из них, у кого была такая возможность, всячески старались помочь своим детям освоить хотя бы один дополнительный язык, хотя бы на уровне достаточном, чтобы объясниться, если заблудился в чужой стране. Благодаря этому стремлению сегодня многие тридцатилетние все чаще более менее сносно разговаривают на одном иностранном языке, а кто-то даже чуть-чуть говорит на нескольких. Мы же идем дальше, и уже владея языками, понимаем, что именно это умение – свободно разговаривать, скажем, на английском – открывает сегодня двери перед множеством возможностей для человека. Коммуникация в путешествиях, фильмы и книги в оригинале, свободное общение со многими зарубежными коллегами, большая профессиональная ценность.
В последние годы многие родители задумываются о том, чтобы как можно раньше начать учить своего ребенка другим языкам. Мы хотим, чтобы наши дети с легкостью их изучили и уже не задумывались во взрослом возрасте о том, как это сделать из необходимости. Поэтому сегодня мы поговорим о том, как вырастить детей, которые с детства разговаривают на нескольких языках? Что для этого нужно и какую выбрать подходящую стратегию.
В чем преимущество билингвальных детей?
Сегодня намного больше, чем раньше заключается межнациональных браков, где родители являются носителями разных культур. Поэтому, естественно, что они хотели бы, чтобы их дети наследовали каждую из них. Говорили на языке мамы и папы, и оба считали бы родным. А еще профессиональная необходимость постоянно путешествовать вместе с семьей, или эмиграция. Все это только самые очевидные причины, по которым родители хотят растить своих детей билингвами.
Но даже тем, чей жизненный сценарий отличается от всех перечисленных, стоит задуматься о том, чтобы выбрать такой путь для своей семьи и детей.
Знание двух и более языков улучшает работу мозга. У детей, которые с раннего возраста вынуждены запоминать двойной запас слов, переводить их и переключаться с одного языка на другой, значительно увеличиваются когнитивные способности.
Исследования ученых показывают, что дети, владеющие двумя языками лучше учатся, способны шире и лучше отвечать на поставленные вопросы, возможно из-за того, что широкий словарный запас на нескольких языках делает их мышление более гибким.
Например, в 1962 году в канадском городе Монреаль было проведено исследование, в котором приняли участие более трехста учеников школы. Дети были монолингвальными и билингвальными. Так вот, по результатам этого исследования, в 15 из 18 позициях, которые измеряют уровень IQ, билингвы достигли более значительных результатов. Это говорит о том, что у двуязычных детей лучше развиты память, речь, внимание и они более гибки в решениях самых разнообразных задач.
А не так давно, в 2010 году в Великобритании ученые Универитета Шеффилда доказали, что дети с раннего возраста свободно говорящие на нескольких (два и более) языках, лучше распознают ложь и грубость, чем их ровестники, которые владеют только одним языком.
А как же начинать изучать с ребенком второй язык?
Наоми Штейнер, американская писательница, автор книги «7 способов вырастить билингвального ребенка» говорит, что чем раньше ребенок начинает изучать второй язык, тем легче ему это дается.
Юлия Лехнер с дочкой
Один родитель – один язык
Самая распространенная и надежная по мнению ученых стратегия включения второго языка, это если один родитель говорит с ребенком на одном языке, второй – на другом. Но, важное условие, что каждый из родителей должен всегда разговаривать с ребенком именно таким образом.
Юлия Лехнер живет в Германии. Вместе с мужем Домиником они выбрали для себя именно этот способ. «Я хотела выстроить именно этот способ, — говорит Юлия, — но на деле не очень получалось. Я и тогда, и сейчас общаюсь с дочкой 50/50, муж 80/20. Говорю с ней по русски дома, на немецком только в саду или в разговорах с ней, когда злюсь или забываю русские слова. Говорить дочь начала только в саду, на немецком. Сейчас она не разговаривает на русском за исключением пары-тройки слов, но язык понимает».
Начинайте постепенно и создайте для ребенка языковую среду
Если «один родитель – один язык» — не ваша стратегия, но вы все-таки хотите как можно раньше начать включать ребенка в процесс изучения второго языка, не стоит начинать занятия резко, начните мягко включать малыша в языковую среду. Игрушки, книги музыка, мультфильмы на иностранном языке. Дети постепенно начинают догадываться, узнавать незнакомые слова.
Ниссо Кабулова
Ниссо Кабулова – лингвист-перводчик, мама почти четырехлетнего мальчика рассказывает: «Мы не стремились к билингвальности. Все вышло случайно. Наши географические перемещения связаны с работой/учебой мужа. К тому же, я с младенчества стараюсь воспитывать детей в мультикультурной среде – слушаем много разной музыки, смотрим мультфильмы на разных языках – даже чаще показываю мультики на языке, который малыш не знает в совершенстве. И начала замечать, что многое понимает – догадывается. Многое начинает невольно повторять».
Привлекайте помощь
Если вы говорите на том языке, который хотите привить ребенку, вы можете заниматься с ним дома самостоятельно. Проговаривать действия, показывать ему карточки с предметами, называя их на иностранном языке. Смотреть и читать ему книжки. Повторять песенки. Но у домашнего обучения есть свои недостатки. Занятия дома не будут иметь систематический характер, потому что реальность не всегда соответствует нашим планам. К тому же, дети не воспринимают родителей, как учителей. Ну и в конце концов, не все родители знают язык настолько, чтобы быть уверенными в своей грамотности и правильном произношении. Поэтому эксперты советуют привлекать помощь.
Няни, домработницы-иностранки, языковые детские сады.
Занятия в группах будут иметь максимальный эффект для деток 3-5 лет, потому что они проходят в игровой форме, дети многое повторяют друг за другом, закрепляя в играх между собой полученные знания.
Сын Ниссо ходит сейчас во французский садик, еще несколько месяцев назад ходил в русско-греческий сад в другой стране. Но это не мешает ему продолжать учить языки и адаптироваться к среде. «Ему 3,8 , во Францию мы переехали только два месяца назад. В сад местный он ходит пару недель. Но уверена, что заговорит. Так как нет выбора . Я жутко переживала за него. Но он держится молодцом, несмотря на то, что французский — не его родной язык. Мне говорят, что он старается на уроках, внимательно слушает и произношение у него хорошее , благодаря хорошему музыкальному слуху. Конечно, он очень хорошо говорит по русски, хуже по-французски. Но месяца три четыре и начнёт болтать. 100%. Стараемся дома читать французские Книги. Слушаем и повторяем песни. Мультики даю смотреть на французском.В языках не путается, так как упор ставлю на русский язык. Считаю необходимым, чтобы ребёнок знал хорошо наш с мужем родной язык».
А еще можно найти семьи-носители или двуязычные, с которыми ваши дети проводили бы время.
Для большинства из нас основная задача – научить ребенка английскому, немецкому или французскому. То есть иностранному языку, но сложности в изучении языков при воспитании ребенка-билингва бывают и у тех, кто стремится, чтобы ребенок сохранил родной язык – русский. «В дальнейшем я собираюсь настаивать на том, чтобы дочка использовала русский язык. – Продолжает свой рассказ Юлия Лехнер. — Я поняла, что для этого ей прежде всего необходимо общение с русскими детьми, а не взрослыми, поэтому хочу во время каникул в университете почаще ездить в гости к своим русским подругам с детьми. А со школьного возраста хочу отправить дочь в русскую воскресную школу, там их учат читать и писать. А еще летом надеюсь на 4-5 недель поехать в Украину именно для того, чтобы она подольше побыла в русско-говорящей среде».
«Начинать надо с самого детства. — Уверена Ниссо Кабулова. — Но надо понять для себя, какие у вас приоритеты и цели на дальнейшую жизнь. Чтобы просто умел общаться или все же поступал в школу/вуз за границей. Для разных задач требуется разный уровень подготовки. Информации сейчас полно, курсов разных, видео в свободном доступе. Для детей это мультфильмы , песни различные. Читать книги. Смотреть вместе всей семьёй фильмы на иностранном языке. Мне нравится методика мамы Юлии Девяткиной, девочки вундеркинда, говорящей на нескольких языках. Она занимается спортом, танцами, кулинарией, рисованием и тд. И все это с разными носителями языка. Если есть такая возможность , это очень круто. Главное, чтобы ребёнку нравилось, не переутомлялся и не делал из-под палки. Я за меру во всем».
И наверное, главный совет – будьте терпеливы.
Восприятие языка в раннем возрасте – это интуитивный процесс и невозможно его форсировать искусственно без вреда для ребенка. Самая главная задача родителя – родить интерес, заинтересовать, вовлечь в этот увлекательный мир, в путешествие, пусть пока только на страницах книг, в играх и считалочках.